30/01/2010

Au pays du soleil levant 日本 Country of the Rising Sun


Un nouveau projet de voyage qui se concrétise. Je m'envole prochainement pour le Japon. Du 1 au 12 avril 2010, je profiterai des merveilles nippones avec ma Maman. Nous y serons pour la période de floraison des cerisiers. Nous visiterons les villes d'Osaka, Kyôto, Nara, et Tôkyô (avec probablement quelques excursions, en l'occurrence le Mont Fuji). Allez, je n'en dis pas plus pour le moment.

A new project is becoming reality. I will soon be flying to Japan. From the 1st to the 12th of April 2010 I will make the most of the Japanese wonders, with my Mom. We will be there for the cherry blossom blooming. We will be sightseeing the cities of Osaka, Kyôto, Nara, and Tôkyô (with probably some excursions, including Mont Fuji). All right, I am not giving any more details for the moment.

26/01/2010

Australian Day Festival


Célébrée tout les ans, l'Australian Day est LA journée nationale australienne, qui commémore l'arrivée sur Sydney Cove des premières flottes anglaises (en 1788), suivie de la proclamation de la souveraineté britannique sur la côte est australienne.

La journée est donc fériée pour nombre de personnes, et est une excellente opportunité pour des retrouvailles autour d'un barbecue, ou d'une piscine, ou bien des deux, c'est à vous de voir.

Celebrated annually, Australian Day is THE national australian date, which commemorates the arrival of the first British fleets at Sydney Cove (in 1788), followed by the proclamation of British sovereignty over the easter part of Australia.

Today is therefore a public holiday day for many people, and is a perfect opportunity for some nice reunion over a barbecue, or a pool, or both, your choice.

23/01/2010

Moreton Island jour 2 / day 2

Levées à 8h, ce sont des pancakes et du cheesecake qui nous attendent pour le petit-déjeuner. La nuit a été rude, et les moustiques se sont fait un plaisir de nous dévorer. Le repas englouti, nous empruntons les routes ensablées de l'île (il faut savoir qu'il n'y a aucune route goudronnée, et qu'en aucun cas une voiture autre qu'un 4x4 ne passerait, sous peine de s'enliser), direction les dunes pour une séance de "sandsurfing". D'en bas, les dunes paraissent gigantesques, d'en haut l'impression se confirme.

Getting up at 8.00 am, pancakes and cheesecake are ready for breakfast. The night was tough , and mosquitos enjoyed us too much. As soon as brekkie has been gulped down, we take the sandy roads of the island (it is good to know that there is absolutely no tarmac road, and that by no means another car but a 4WD may pass the roads, under the risk of getting stuck), heading to the dunes for some sandsurfing. From the bottom, the dunes seem giants, from the top the impression remains.






Après cette montée d'adrénaline, nous profitons de la plage et des eaux turquoises de Moreton. Les plages sont couvertes de petits crabes gris, qui se déplacent en bancs. Une visite du phare le plus anciens du Queensland s'impose. Au loin nous apercevons des tortues de mer.

After this adrenaline rush, we enjoy Moreton beaches and its turquoise waters. The beaches are covered with tiny grayish crabs, which tend to move in shoal. A visit to the most ancient lighthouse of Queensland is a must. In the distance we catch sight of some sea turtles.


Enfin, nous nous baignons dans un lac aux eaux cristallines.
Finally, we go swimming to a water-crystal clear lake.

22/01/2010

Moreton Island jour 1 / day 1

Moreton Island, image satellite et carte / Satellite picture and map

Moreton Island est une large île de sable (blanc !) ; située sur la côte sud-ouest du Queensland, l'île est protégée sur plus de 98%. L'île est entièrement laissée à l'état naturel, où cohabitent une faune et une flore à couper le souffle.

8h, nous embarquons sur le ferry. Après avoir déposé toutes nos affaires sur le campement nous partons pour 30 minutes de kayak : en route pour Tangalooma ; il faut pagayer, et le soleil tape (déjà) fort. Nous arrivons près de carcasses de plusieurs bateaux ; devenus au fil des années l'habitat naturel des poissons tropicaux, et le lieu favori des centaines de plongeurs. Nous enfilons tuba, masque, et palmes, et partons à la découverte de ce fabuleux récif. En "chemin" nous croisons des poissons tropicaux (plus colorés les uns que les autres), des coraux, une raie, et ... des requins !! Ne vous inquiétez pas, ces-derniers ne sont pas agressifs et préfèrent rester au fond de l'océan. Nous n'avons malheureusement pas d'appareil photos étanche.

Moreton Island is a large (white !) sand island; based on the South-East Queensland coast, the island is 98% reserved as a national park. The island is fully left in a natural state, where coexist a breathtaking fauna and flora.

8am, we get on board of the ferry. After dropping our staff at the camping site, we are off for a 30 minute-kayaking tour: heading to Tangalooma; we must paddle hard, and the day is (already) really hot. We arrive nearby several shipwrecks, which have become, over the years, home for many tropical fish as well as one of the favourite diving spots for many people. We put on our diving mask, snorkel, and palms, and swim towards the discovery of such a fabulous reef. On our "way" we meet some tropical fish (more colouful the one from the others), corals, ray fish, and ... sharks!! No worries, they are not aggressive and prefer to stay at the very bottom of the ocean. Unfortunately, we do not have a waterproof camera.

Photo : TrekEarth

Epuisés, c'est sur la plage que nous observons le soleil se coucher sur Moreton, et que nous profitons de ces précieux instants avant d'aller préparer le dîner.


We are exhausted, and it is from the beach that we observe Moreton sunset, and enjoy this precious moment before cooking diner.


Le soir, au campement, nous attendent un feu de camp et ... Henriette. Bien sur, elle passe la nuit avec nous.

That night, at the campsite, are waiting for us the campfire as well as ... Henriette. Of course, she spend the night with us.

17/01/2010

Rencontres inattendues / Unexpected meeting

Nous avons célébré l'anniversaire ainsi que la licence de pilote (avions) de Nicholas hier soir. Après avoir soufflé ses (27) bougies, nous avons partagé et dégusté un énorme gâteau que ses colocataires lui avaient préparé.

We celebrated Nicholas' birthday and pilot license (planes) yesterday. After blowing his (27) candles, we shared and ate an enormous cake made by his roommates.




Sur le chemin du retour c'est bien tout un groupe d'opossums qui nous a ouvert la voie. Alors que sur les photos nous avons l'air brave et plein de courage, en réalité nous n'en menions pas large, et partions en courant aussitôt que l'un d'entre eux nous approchait de trop près.

On our way home, there was an entire group of possums that opened our way. Although we seem brave and courageous on the pictures, we showed our lowest profile, and ran each time one of them dared getting too close to us.


Blanche Neige et les 7 Nains / Snow White and the 7 Dwarfs


Pour la première fois j'assistais a un ballet. La troupe des jeunes danseurs du Queensland donnait une très belle représentation de Blanche Neige et les 7 Nains. L'aspect rythmé et comique de la mise-en-scène ont largement contribué au succès du ballet (selon moi).

For the very first time I saw a ballet. The State's Premier Youth Ballet Company gave a great performance of Snow White and the 7 Dwarfs. The rhythmic as well as the funny aspects of the mise-en-scene widely contributed to the success of the ballet (according to me).

15/01/2010

La cuisine française / The French cuisine


C'est en parcourant mes articles que je me suis rendue compte qu'une grande majorité concernent... la nourriture ! Ne vous inquiétez pas, je ne suis pas en pleine crise existentielle, mais je dois avouer qu'étant française, et extrêmement gourmande, l'attente culinaire est grande.
En s'expatriant on se rend compte de beaucoup de choses; la famille et les amis nous manquent, mais je pense (corrigez-moi si je me trompe) que le pire sont les petites habitudes quotidiennes que l'on perd.
Bref, tout ça pour vous dire que le bon pain, le fromage, les bons petits plats de mon papa, et les crêpes me manquent. Ayez une petite pensée pour moi en mâchonnant votre prochaine tartine.

While skimming through my articles, I suddenly realised that most of them are related to... food! No worries, I am not going through any sort of crisis, but being French and extremely greedy make my culinary expectations quite high.
When emigrating one realises may things; family and friends are very much missed, but I believe (please correct me if I am wrong) that the worse part is to lose the everyday habits.
Anyway, all of this to say that I am missing real bread, cheese, dad's cuisine, and crepes. Think about me when chewing your next toast.

Pancake Manor


Hier c'était soiree pancakes. Le "restaurant" se trouve sur Charlotte Street - osez me dire que ce n'est pas la force du destin ça - et est ouvert 24/24, 7/7. La propreté des lieux laisse quelque peu à désirer, mais la large gamme de (délicieux) pancakes garantie le pactole au(x) propriétaire(s). Le week-end les salles sont remplies, et il n'est pas extraordinaire de faire la queue pendant plusieurs dizaines de minutes avant d'être assis.
Pendant que Pauline se faisait plaisir avec ses pancakes fraises et coulis de fraise, je savourais mes pancakes macadamia et fraises.



Yesterday night it was pancake time. The 'restaurant' is located on Charlotte Street - now, dare tell me it was not destiny - and is open 24/7. Even know the place cannot be considered the cleanest, the broad choice of (delicious) pancakes guarantee the bonanza to the owner(s).
On week-end, the place is full, and it is not rare to queue for dozens of minutes before being even sited.
While Pauline enjoyed her strawberry pancakes, I savoured my macadamia and strawberry ones.

08/01/2010

En parlant de boulot... / Speaking about work...

Maintenant que j'y pense, vous êtes plusieurs à ne pas savoir que j'ai finalement trouvé un boulot à plein-temps pour l'été. Fini CityBeach et CashConverters, je travaille désormais chez K2, un magasin spécialisé dans la vente de produits d'activités d'extérieures (rando, escalade, etc.). Imaginez un Queshua en plus technique. J'adore l'ambiance, l'équipe est super et le travail vraiment intéressant.

Now that I think about it, many of you do not know that I finally got a full-time summer job. CityBeach and CashConverters: done. I am now working at K2, a retail store specialised in the outdoor industry (hikking, climbing, etc.). I absolutely love the working atmosphere, and the team is great.

Noosa (et oui, encore) / Noosa (yep, again)


Le boulot m'accordant 2 jours de repos d'affilée, Pauline et moi-même nous sommes rendues à Noosa; une grande première pour Pau, un chouette retour pour moi.

La première journée a été assez pluvieuse; nous nous sommes malgré tout baladées au sein du parc national de Noosa. Le parc longeant le bord de mer, c'était vraiment une promenade très agréable et reposante. Nous avons ensuite fait le tour des boutiques (!). C'était impressionnant de revoir la ville vide de ces concurrents triathletes qui la remplissaient il y a quelques mois.
Ce soir nous dormons au Noosa Backpackers Resort.

Having 2 days off from work, Pauline and I left to Noosa; a very first experience for Pauline, and a nice coming back for myself.

The first day was quite rainy; yet, we had a nice walk at the Noosa National Park, which is situated right aside the beach. The walk was lovely and relaxing. We then went shopping (!). It was quite impressive to see Noosa without the triathlon racers that used to fill-up the place a few months ago.
That night we stayed at the Noosa Backpackers Resort.


Debout à 9h, nous replions nos affaires et allons prendre notre petit-déjeuner dans une boulangerie française. D'abord un peu déçues par le pain, nous avons cependant été ravies de nos croissants (bien beurrés). Après notre copieuse collation, nous nous rendons à la plage principale de Noosa (où j'ai pris quelques couleurs : en somme je suis écrevisse de la tête aux pieds, et non je ne mettrai pas de photo en ligne).

Awoke at 9am, we got ready and had our breakfast at a French bakery. At first, we were slightly disappointed with the baguette, but the buttery taste of the croissant pleased us very much. We then headed to the main beach in Noosa (were I took some lovely colours: understand that I am absolutely sunburnt from top to bottom, and no I will not upload any pictures).

05/01/2010

Woodford Folk Festival


Nous avons tous (Pauline, Lucy, Bree, Charlie, etc.) célébré le nouvel an au festival de Woodford. Le festival se déroule chaque année pour une période de 6 jours et 6 nuits pendant laquelle se retrouvent plus de 2000 artistes et pas moins de 580 spectacles et autres représentations artistiques.
En ce qui concerne les photos du montage de tente, il fallait bien que quelqu'un se dévoue pour prendre (les photos) !

We all (Pauline, Lucy, Bree, Charlie, etc.) celebrated New Year Eve at Woodford festival. The festival is held every year over 6 days and 6 nights, during which more than 2,000 artists and 580 events and artistic representations take place.
As for the pictures of the tent building, someone had to take them (the pictures)!

01/01/2010

Joyeux Noël et bonne année / Merry Christmas and happy new year

Alors que vous profitiez pleinement du froid hivernal français, nous avons ouvert nos cadeaux sous le soleil de Brisbane (ainsi que celui de la Gold Coast). Au menu c'était barbecue. Je dois avouer que l'absence de foie gras et autres douceurs s'est fait sentir.
Je vous souhaite a tous tout le bonheur du monde pour 2010.

While you were fully enjoying the French wintry temperature, we opened our presents under the shining sun of Brisbane (as well as the Gold Coast one). Our menu included a barbecue. I have to admit that I highly missed the "foie gras" and other sweets.
I wish you all the very best for 2010.